This is a discussion on "Slackware is too hard for me" within the Slackware Linux Support forums, part of the Unix Operating Systems category; --> Dan C wrote: >"Ubuntu" - an African word, meaning "Slackware is too hard for me". >"Kanotix" - A German ...
| |||||||
| FAQ | Members List | Calendar | Search | Today's Posts | Mark Forums Read |
| ||||
| Dan C wrote: >"Ubuntu" - an African word, meaning "Slackware is too hard for me". >"Kanotix" - A German word, meaning "Slackware is too hard for me". >"Mandriva" - A French word, meaning "Slackware is too hard for me". >"Fedora" - an American word, meaning "Slackware is too hard for me". Need to fix capitalization and use doubel hyphen (closest match to em-dash in ASCII): "Ubuntu" -- an African word, meaning "Slackware is too hard for me". "Kanotix" -- a German word, meaning "Slackware is too hard for me". "Mandriva" -- a French word, meaning "Slackware is too hard for me". "Fedora" -- an American word, meaning "Slackware is too hard for me". |
| |||
| On Thu, 07 Dec 2006 10:28:02 +0000, uce wrote: >>"Ubuntu" - an African word, meaning "Slackware is too hard for me". >>"Kanotix" - A German word, meaning "Slackware is too hard for me". >>"Mandriva" - A French word, meaning "Slackware is too hard for me". >>"Fedora" - an American word, meaning "Slackware is too hard for me". > Need to fix capitalization and use doubel hyphen (closest match to > em-dash in ASCII): > > "Ubuntu" -- an African word, meaning "Slackware is too hard for me". > "Kanotix" -- a German word, meaning "Slackware is too hard for me". > "Mandriva" -- a French word, meaning "Slackware is too hard for me". > "Fedora" -- an American word, meaning "Slackware is too hard for me". Done. Thanks for the pointers. -- "Ubuntu" -- an African word, meaning "Slackware is too hard for me". |
| |||
| uce@ftc.gov wrote: > > > > Dan C wrote: > >>"Ubuntu" - an African word, meaning "Slackware is too hard for me". >>"Kanotix" - A German word, meaning "Slackware is too hard for me". >>"Mandriva" - A French word, meaning "Slackware is too hard for me". >>"Fedora" - an American word, meaning "Slackware is too hard for me". > > Need to fix capitalization and use doubel hyphen (closest match to > em-dash in ASCII): > > "Ubuntu" -- an African word, meaning "Slackware is too hard for me". > "Kanotix" -- a German word, meaning "Slackware is too hard for me". > "Mandriva" -- a French word, meaning "Slackware is too hard for me". > "Fedora" -- an American word, meaning "Slackware is too hard for me". "Debian" -- a contraction of the first names of its founders, meaning "I do not believe in wasting my time when it is unnecessary, and I will always be free." |
| |||
| On Sat, 09 Dec 2006 15:14:35 -0500, Geico Caveman wrote: > uce@ftc.gov wrote: > >> >> >> >> Dan C wrote: >> >>>"Ubuntu" - an African word, meaning "Slackware is too hard for me". >>>"Kanotix" - A German word, meaning "Slackware is too hard for me". >>>"Mandriva" - A French word, meaning "Slackware is too hard for me". >>>"Fedora" - an American word, meaning "Slackware is too hard for me". >> >> Need to fix capitalization and use doubel hyphen (closest match to >> em-dash in ASCII): >> >> "Ubuntu" -- an African word, meaning "Slackware is too hard for me". >> "Kanotix" -- a German word, meaning "Slackware is too hard for me". >> "Mandriva" -- a French word, meaning "Slackware is too hard for me". >> "Fedora" -- an American word, meaning "Slackware is too hard for me". > > "Debian" -- a contraction of the first names of its founders, meaning "I do > not believe in wasting my time when it is unnecessary, and I will always be > free." "Slackware" -- an Ortha Merican word, meaning "OpenBSD is too hard for me." ;-) |
| |||
| Le Mon, 11 Dec 2006 17:14:23 +0100, mark south a écrit*: > "Slackware" -- an Ortha Merican word, meaning "OpenBSD is too hard for me." > > ;-) How far can this pissing contest get? Let's see... "OpenBSD" ... a Kwazooli word meaning "DIY Linux is too hard for me". =8P |
| |||
| On Mon, 11 Dec 2006 17:34:26 +0100, Niki Kovacs wrote: > Le Mon, 11 Dec 2006 17:14:23 +0100, mark south a écrit*: > >> "Slackware" -- an Ortha Merican word, meaning "OpenBSD is too hard for me." >> >> ;-) > > How far can this pissing contest get? Let's see... > > "OpenBSD" ... a Kwazooli word meaning "DIY Linux is too hard for me". I don't know how far it goes, I just gave it a nudge because it seemed to be stalled. Helpful, me. Hell, when I was a kid we had to chew our own ferromagnetic memory arrays out of granite with our teeth.... |
| |||
| Niki Kovacs wrote: > "OpenBSD" ... a Kwazooli word meaning "DIY Linux is too hard for me". "Slackware" ... an American word meaning "SuSE is too hard for me". now think about that one for a while... ;-) -- Joost Kremers joostkremers@yahoo.com Selbst in die Unterwelt dringt durch Spalten Licht EN:SiS(9) |
| |||
| mark south wrote: >> "OpenBSD" ... a Kwazooli word meaning "DIY Linux is too hard for me". > I don't know how far it goes, I just gave it a nudge because it seemed to > be stalled. Helpful, me. > > Hell, when I was a kid we had to chew our own ferromagnetic memory arrays > out of granite with our teeth.... That's nuttin. I still have a couple of 8" floppies that I carved out of ironwood. And thumb drives? Well, those could get ugly, lemme tellya. -- "Ubuntu" -- an African word, meaning "Slackware is too hard for me". |
| |||
| Joost Kremers <joostkremers@yahoo.com> wrote: > Niki Kovacs wrote: >> "OpenBSD" ... a Kwazooli word meaning "DIY Linux is too hard for >> me". > "Slackware" ... an American word meaning "SuSE is too hard for > me". Actually, it should say "SuSE is too modern for me." cordially, even to trolls, rm |
| ||||
| I found the study of the installation and configuration of Slackware 10.2 to be most beneficial in my rehabilitation from having had a stroke Previous experience existed of Knoppix live CD booted to RAM. Makes for a nifty Multimedea center with my 1999 Gateway Performance 450 Pentium III. uce@ftc.gov wrote: > > > > Dan C wrote: > >>"Ubuntu" - an African word, meaning "Slackware is too hard for me". >>"Kanotix" - A German word, meaning "Slackware is too hard for me". >>"Mandriva" - A French word, meaning "Slackware is too hard for me". >>"Fedora" - an American word, meaning "Slackware is too hard for me". > > Need to fix capitalization and use doubel hyphen (closest match to > em-dash in ASCII): > > "Ubuntu" -- an African word, meaning "Slackware is too hard for me". > "Kanotix" -- a German word, meaning "Slackware is too hard for me". > "Mandriva" -- a French word, meaning "Slackware is too hard for me". > "Fedora" -- an American word, meaning "Slackware is too hard for me". |